LORETA - Vokaalteoste eestikeelsete tõlgete andmebaas
Andmebaas sisaldab järgmisi teoseid: ooperid, oratooriumid, kantaadid, laulud ja liturgilised žanrid. Andmebaasi täiendatakse jätkuvalt uute teoste tõlgetega.

Tõlked pärinevad erinevatest allikatest ja on tehtud erineva eesmärgiga. Enamik tõlkeid ei ole mõeldud laulmiseks. EMTA raamatukogu ei ole tõlkeid sisuliselt toimetanud.

Andmebaasi koostajad on püüdnud saada ühendust kõikide tõlkijatega, kuid kahjuks pole see kõikidel juhtudel õnnestunud. Pretensioonide korral palume võtta ühendust tagasiside vormi kaudu.

Kõik andmebaasis toodud tõlked on mõeldud õppeotstarbeliseks kasutamiseks. Muudel juhtudel palume võtta ühendust tõlkijaga.

Head kasutamist!
  OTSING   AUTORID   LAULUD, AARIAD   SUURVORMID   TÕLKIJAD   SAADA TAGASISIDE

Blond men
Blondid mehed
eelmine järgmine


Muusika autor Libby Larsen
Sõnade autor Julie Kane
Tõlge Tuuri Dede
Tervikteosest Love after 1950

I think I ought to warn you
that I hate blond men
before you break your heart.
I hate the greenish gold
of their eyebrows and lashes,
how they shatter
the sun into rainbows.

And their eyes:
like a long drink of water
That clear and that cold.

Worse that the eyes is the blond hair
the shock of a bright blond head
slanting above me
like a sunbeam
on the covers of my dark blue bed.
Peaksin sind vist hoiatama,
et ma vihkan blonde mehi
enne kui sa oma südame murrad
vihkan nende rohekas-kuldseid
kulme ja ripsmeid,
kuidas nad purustavad
päikese vikerkaarteks

Ja nende silmad:
nagu kosutav sõõm vett
Sama selge ja sama külm.

Silmadest hullemad on blondid juuksed
Šokk kui kirgas valge pea
mu kohal kaardub
nagu päikesekiir
mu tumesinise voodi tekil.