LORETA - Vokaalteoste eestikeelsete tõlgete andmebaas
Andmebaas sisaldab järgmisi teoseid: ooperid, oratooriumid, kantaadid, laulud ja liturgilised žanrid. Andmebaasi täiendatakse jätkuvalt uute teoste tõlgetega.

Tõlked pärinevad erinevatest allikatest ja on tehtud erineva eesmärgiga. Enamik tõlkeid ei ole mõeldud laulmiseks. EMTA raamatukogu ei ole tõlkeid sisuliselt toimetanud.

Andmebaasi koostajad on püüdnud saada ühendust kõikide tõlkijatega, kuid kahjuks pole see kõikidel juhtudel õnnestunud. Pretensioonide korral palume võtta ühendust tagasiside vormi kaudu.

Kõik andmebaasis toodud tõlked on mõeldud õppeotstarbeliseks kasutamiseks. Muudel juhtudel palume võtta ühendust tõlkijaga.

Head kasutamist!
  OTSING   AUTORID   LAULUD, AARIAD   SUURVORMID   TÕLKIJAD   SAADA TAGASISIDE

Dalila aaria Amour! viens aider ma faiblesse!
eelmine järgmine
2. vt
Muusika autor Camille Saint-Saëns
Sõnade autor Ferdinand Lemaire
Tervikteosest Samson et Dalila

Samson, recherchant ma présence,
ce soir doit venir en ces lieux.
Voici l'heure de la vengeance
qui doit satisfaire nos dieux!

Amour! viens aider ma faiblesse!
Verse le poison dans son sein!
Fais que, vaincu par mon adresse,
Samson soit enchaîné demain!
Il voudrait en vain de son âme
pouvoir me chasser, me bannir!
Pourrait-il éteindre la flamme qu'alimente le souvenir?
Il est à moi! c'est mon esclave!
Mes frères craignent son courroux;
moi seule, entre tous, je le brave,
et le retiens à mes genoux!
Amour! viens aider ma faiblesse!
Verse le poison dans son sein!
Fais que, vaincu par mon adresse,
Samson soit enchaîné demain!
Contre l'amour, sa force est vaine;
et lui, le fort parmi les forts,
lui, qui d'un peuple rompt la chaîne,
succombera sous mes efforts!
Sel ööl ootan Simsoni siia
Ta otsib mu lähedust taas.
Tuleb tund mil kätte tasun
me jumalail rahuldust toon

O arm aita sa minu nõrkust
Mürgiga ta hing täida sa
Tee, et ma vääran tema kõrkust,
et Simson homme on me vang!
Küllap soovis ta oma meelest,
Mind hüljata asjata püüd
Ei ta jagu saa tollest leegist, mida mälestus toidab nüüd
Ta minu on, ta minu ori
mu vendil hirm ta viha ees
Ma üksida siin, ma ei karda Ah
Ta minu jalge ees on maas
O arm aita sa minu nõrkust
Mürgiga ta hing täida sa
Tee, et ma vääran tema kõrkust,
et Simson homme on me vang!
Tühi ta jõud on armu süles
Las võimsam kõigist olla ta
Rahva küll tõstis tema üles
kuid minu läbi langeb ta
Käsitsi kirjutatud noodirea pealne tõlge