LORETA - Vokaalteoste eestikeelsete tõlgete andmebaas
Andmebaas sisaldab järgmisi teoseid: ooperid, oratooriumid, kantaadid, laulud ja liturgilised žanrid. Andmebaasi täiendatakse jätkuvalt uute teoste tõlgetega.

Tõlked pärinevad erinevatest allikatest ja on tehtud erineva eesmärgiga. Enamik tõlkeid ei ole mõeldud laulmiseks. EMTA raamatukogu ei ole tõlkeid sisuliselt toimetanud.

Andmebaasi koostajad on püüdnud saada ühendust kõikide tõlkijatega, kuid kahjuks pole see kõikidel juhtudel õnnestunud. Pretensioonide korral palume võtta ühendust tagasiside vormi kaudu.

Kõik andmebaasis toodud tõlked on mõeldud õppeotstarbeliseks kasutamiseks. Muudel juhtudel palume võtta ühendust tõlkijaga.

Head kasutamist!
  OTSING   AUTORID   LAULUD, AARIAD   SUURVORMID   TÕLKIJAD   SAADA TAGASISIDE

Gretchen am Spinnrade
Margarete voki juures
eelmine järgmine


Muusika autor Franz Schubert
Sõnade autor Johann Wolfgang von Goethe
Tõlge Ants Oras
Teose kataloogi- või oopusenumber: D118

Meine Ruhist hin,
mein Herz ist schwer;
ich finde sie nimmer
und nimmermehr.

Wo ich ihn nicht hab
ist mir das Grab,
die ganze Welt
ist mir vergällt.

Mein armer Kopf
ist mir verrückt
mein armer Sinn
ist mir zerstückt.

Meine Ruhist hin,
mein Herz ist schwer;
ich finde sie nimmer
und nimmermehr.

Nach ihm nur schauich
zum Fenster hinaus,
nach ihm nur gehich
aus dem Haus.

Sein hoher Gang,
seinedle Gestalt,
seines Mundes Lächeln,
seiner Augen Gewalt.

Und seiner Rede
Zauberfluss.
sein Händedruck,
und ach, sein Kuss!

Meine Ruhist hin,
mein Herz ist schwer;
ich finde sie nimmer
und nimmermehr.

Mein Busen drängt sich
nach ihm hin.
Ach dürft ich fassen
und halten ihn.

Und küssen ihn
so wie ich wollt’,
an seinen Küssen
vergehen sollt’!
Süda raske sees,
pages rahu mult,
pages, jättis mind, kadus
mul jäljetult.

Kui ta kaugel siit,
kuulen leinaviit,
kogu ilm mu eel
kui hauaneel.

Mu vaene pää
ei leia nõu,
nagu lahti kistud
mu vaevlev põu.

Süda raske sees,
pages rahu mult,
pages, jättis mind, kadus
mul jäljetult.

Aina aknast vaatan,
kas teda näen,
aina teda otsin
kui majast läen.

Ülev kuju, käik
ja kehahoid,
naer, tuli mis võimsaks
teeb silmi noid,

kõne võluv vool,
nii võrratu,
käepigistus -
ah, ja suudlev suu!

Süda raske sees,
pages rahu mult,
pages, jättis mind, kadus
mul jäljetult.

Teda ihkab rind
kõigest jõust ja väest,
et saaks hoida teda,
ei laseks käest -

et vaid ikka suu
mul ta suule vaoks,
et ta suudlustesse
ma viimaks kaoks.