LORETA - Vokaalteoste eestikeelsete tõlgete andmebaas
Andmebaas sisaldab järgmisi teoseid: ooperid, oratooriumid, kantaadid, laulud ja liturgilised žanrid. Andmebaasi täiendatakse jätkuvalt uute teoste tõlgetega.

Tõlked pärinevad erinevatest allikatest ja on tehtud erineva eesmärgiga. Enamik tõlkeid ei ole mõeldud laulmiseks. EMTA raamatukogu ei ole tõlkeid sisuliselt toimetanud.

Andmebaasi koostajad on püüdnud saada ühendust kõikide tõlkijatega, kuid kahjuks pole see kõikidel juhtudel õnnestunud. Pretensioonide korral palume võtta ühendust tagasiside vormi kaudu.

Kõik andmebaasis toodud tõlked on mõeldud õppeotstarbeliseks kasutamiseks. Muudel juhtudel palume võtta ühendust tõlkijaga.

Head kasutamist!
  OTSING   AUTORID   LAULUD, AARIAD   SUURVORMID   TÕLKIJAD   SAADA TAGASISIDE

Sérénade
Serenaad


Muusika autor Ernest Chausson
Sõnade autor Jean Lahor
Tõlge Ave Wagner
Teose kataloogi- või oopusenumber: op13
Tervikteosest 4 mélodies

Tes grands yeux doux semblent des îles
Qui nagent dans un lac d'azur:
Aux fraîcheurs de tes yeux tranquilles,
Fais-moi tranquille et fais-moi pur.

Ton corps a l'adorable enfance
Des clairs paradis de jadis:
Enveloppe-moi de silence,
Du silence argenté des lys.

Alangui par les yeux tranquilles
Des étoiles caressant l'air,
J'ai tant rêvé la paix des îles,
Sous un soir frissonant et clair!
Su suured pehmed silmad on nagu saared,
mis ujuvad sinises järves.
Muuda ka mind nende värske vaatega
rahulikuks ja puhtaks!

Su kehast õhkub
helge lapsepõlve paradiisi võlu.
Mässi ka mind
hõbedaste liiliate vaikusesse!

Vaadates tähti taevas
paitamas õhku,
unistasin rahust neil saartel
sel imelisel selgel õhtul.